[FEATURE]: Tag Europass Sprogpas med til job og uddannelse
Knap 100 nordsjællandske skoleelever prøvede i efteråret kræfter med Europass Sprogpas. Passet er et enkelt og standardiseret redskab til at beskrive og bedømme sprogkundskaber.
Af Dorthe Skovrød Christensen, CIRIUS.
Hvor god er jeg egentlig til at tale, forstå
eller læse fremmedsprog? At besvare det spørgsmål kan godt være en
udfordring, for hvilken skala skal man egentlig bedømme sig selv efter?
Udsagn som ”Godt”, ”ikke så godt” eller ”nok lidt bedre end så mange
andre” siger måske mere om den enkelte elevs selvtillid eller mangel på
samme.
Niveauer for sprogkompetencer
For at få et bedre redskab til bedømmelse af egne sproglige kvalifikationer har Europarådet udarbejdet en skala, Den Fælles Europæiske Referenceramme for Sprog, hvor man på fem parametre – lytte, læse, samtale, redegøre og skrive – kan vurdere sine egne kompetencer på seks forskellige niveauer. Det er således muligt med rammen at beskrive sine sproglige kompetencer detaljeret.
De seks niveauer dækker fra det elementære A1-niveau til det meget høje niveau C2, som forudsætter et næsten perfekt kendskab til et sprog, og kan derfor bruges både af personer med et begrænset kendskab til sprog, og af andre som har kompetencer på forskelligt niveau i flere forskellige sprog. Alle kan være med, og idéen er, at man løbende opdaterer Sprogpasset efterhånden, som man forbedrer og tilegner sig nye sprogkompetencer.
Referencerammen kan bruges til at give en ret præcis og informativ bedømmelse af egne sprogkundskaber, selvom bedømmelsens troværdighed først og fremmest bygger på et realistisk niveau af selverkendelse. Denne referenceramme er også blevet et redskab for udformning af Undervisningsministeriets trin- og slutmål, ligesom den er blevet retningsgivende for niveaubeskrivelser af undervisningsmaterialer i hele Europa. Dette betyder bl.a., at eleverne i engelsk i grundskolen skal nå til et niveau, der svarer til niveau B1 (mellemniveauet) i referencerammen. Niveaubeskrivelserne anses som væsentlige og anvendes som pejlemærker i de fleste europæiske lande.
I klinch med Sprogpasset
Knap hundrede 9. klasses elever fra flere forskellige nordsjællandske skoler har i efteråret prøvet kræfter med at udfylde Sprogpasset i et samarbejde mellem CIRIUS, CFU Roskilde og Ungdommens Uddannelsesvejledning Øresund.
UU-Øresund sammensatte et katalog med tilbud om uddannelsesdage til de unge i 9. klasserne, og her var en af mulighederne at stifte bekendtskab med og udfylde Sprogpasset. Det foregik således, at eleverne selv skulle bedømme deres sproglige kunnen inden for de tre parametre – lytte, læse og samtale. Som hjælp til at løse opgaven fik eleverne en lytte-, læse- og samtaleøvelse, som tog udgangspunkt i mellemniveauet, B1, som det er forventeligt, at 9. klasses elever typisk vil befinde sig på.
Størstedelen af eleverne landede også ifølge dem selv på selvevalueringsskalaens niveau B1, hvorimod en mindre del af eleverne befandt sig på et lavere niveau, A2 eller et højere niveau, B2. Eleverne syntes generelt, det var sjovt selv at prøve at vurdere egne sprogkundskaber.
Tilfredshed hos lærere og elever
Niels Valdemar Konradi var en af eleverne fra Endrupskolen i Fredensborg, der lavede øvelserne og udfyldte Sprogpasset. Han fortæller:
”Jeg er meget glad for at finde ud af, at der findes sådan et sprogligt pas. Det er udmærket, at det tester flere forskellige sproglige kompetencer og ikke kun alment sprogbrug eller læsning. I denne internationale tid er det vigtigt selv at blive klar over ens eget niveau også set i forhold til andre i Europa.”
Niels er tilbøjelig til at mene, at det skulle være obligatorisk at udfylde Sprogpasset som en test i løbet af 9. klasse. For at blive bevidst om ens eget niveau med henblik på eksamen, og for at få det udleveret sammen med eksamensbeviset efter endt afgangseksamen til det videre uddannelsesforløb. Niels mener endvidere, at man vil kunne sælge sig selv med Sprogpasset i forhold til f.eks. praktikplads og job, og at det bliver vigtigere og vigtigere i Danmark at kunne gebærde sig på et godt engelsk.
Helle Østergård, der er lærer på Endrupskolen og vejleder på UU-Øresund, siger:
”Jeg har været meget glad for, at vores elever har fået muligheden for at stifte bekendtskab med Sprogpasset, da jeg synes, at dette dokument giver de unge en vigtig forståelse for deres egen formåen i at kunne gøre sig forståelig og dermed gældende i det store udland.
Det vil kunne bringe mange unge mennesker mere selvtillid, og nogle kan det måske give lidt mere realistisk selvindsigt, så de opdager, at de lige skal arbejde lidt mere med et sprog, inden de springer ud i det helt store internationale tiltag.”
Europass-palettens fem dokumenter
Sprogpasset er ét af fem dokumenter i
Europass-programmet. Det kan frit bruges i og uden for det formelle
uddannelsessystem – både af lærere og elever, i forbindelse med
jobsøgning og videreuddannelse, såvel i hjemlandet som uden for landets
grænser.
De øvrige fire Europass-dokumenter er:
- Europass CV er et standardiseret CV, der udfyldes af den enkelte.
- Europass Mobilitetsbevis er et personligt bevis der udstedes af institutioner/organisationer i forbindelse med gennemførte udenlandske læringsforløb.
- Europass Certificate Supplement er et tillæg til eksamensbeviset for erhvervsuddannelser og arbejdsmarkedsuddannelser, et standardiseret dokument, der kan downloades fra www.europass.dk.
- Europass Diploma Supplement er et tillæg til eksamensbeviset for de videregående uddannelser, et personligt dokument, der udstedes af de videregående uddannelsesinstitutioner.
Europass er en fælles europæisk standard for, hvordan man beskriver kvalifikationer og kompetencer opnået gennem uddannelser/kurser, jobs og fritidsaktiviteter. De fem Europass-dokumenter er genkendelige EU-dokumenter, som er anerkendte over hele Europa. Europass-initiativet er vedtaget og godkendt i 32 europæiske lande, som et værktøj der understøtter mobiliteten i Europa ved at beskrive og dokumentere kompetencer og kvalifikationer.
Læs mere på www.europass.dk, hvor man kan hente Europass Sprogpas på de fleste forskellige europæiske sprog, herunder bl.a. på dansk, engelsk, tysk, fransk, italiensk og spansk. Her findes også en uddybende vejledning i, hvordan Passet udfyldes og eksempler på udfyldte Pas.
Prøv selv udfyldningen af passet med elever i 9.-10. klasse eller studerende på de videregående uddannelser og brug niveaubeskrivelserne og vejledningsskemaet.
Kontakt Dorthe Skovrød Christensen, Europass-medarbejder i CIRIUS på 3395 7074 eller europass@ciriusmail.dk for yderligere oplysninger.




